немного "злых" стихов...
КвадратыИ все же порядок вещей нелеп.
Люди, плавящие металл,
Ткущие ткани, пекущие хлеб,
Кто-то бессовестно вас обокрал.
Не только ваш труд, любовь, досуг -
Украли пытливость открытых глаз.
Набором истин кормя из рук,
Умение мыслить украли у вас!
На каждый вопрос вручили ответ.
Все видя, не видите вы ни зги.
Стали матрицами газет
Ваши безропотные мозги.
Но нет ответа на главный вопрос
Одетых серенько и пестро,
Утром и вечером, как пылесос,
Вас затягивает метро.
И вот вы идете густой икрой,
Все, как один, на один покрой,
Люди, умеющие обувать,
Люди, умеющие добывать.
А вот идут за рядом ряд
-Ать, -ать, -ать,...
Пока еще только на парад,
Люди, умеющие убивать...
Но вот однажды, средь мелких дел,
Тебе дающих подножный корм,
Решил ты вырваться за пределы
Осточертевших квадратных форм.
Ты взбунтовался. Кричишь: "Крадут!"-
Ты не желаешь себя отдать.
И тут сначала к тебе придут.
Люди, умеющие убеждать.
Будут возвышенны их слова,
Будут доходчивы и добры.
Они докажут, как дважды два,
Что нельзя выходить из игры.
И ты раскаешься, бедный брат.
3аблудший брат, ты будешь прощен.
Под песнопения в свой квадрат
Ты будешь бережно возвращен.
А если упорствовать станешь ты:
"Не дамся! Прежнему не бывать!",
Неслышно выступят из темноты
Люди, умеющие убивать.
Ты будешь, как хину, глотать тоску,
И на квадраты, словно во сне,
Будет расчерчен синий лоскут
Черной решеткой в твоем окне.
http://youtu.be/kGMThVPomlUИстория стихотворения поразительная: Англичанин Клиффорд погиб на фронте в 1944 году. Впервые его стихи были напечатаны по-русски в городской батумской газете в начале шестидесятых, а потом и в «Нашем современнике» – в переводе поэта Владимира Лившица. Вот, что он пишет, например, о начале войны: «Нас оставалось пятеро В промозглом блиндаже. Командованье спятило И драпало уже». А вот из тех же «Квадратов: «И все же порядок вещей нелеп. Люди, плавящие металл, Ткущие ткани, пекущие хлеб, Кто-то бессовестно вас обокрал. Не только ваш труд, любовь, досуг – Украли пытливость открытых глаз. Набором истин кормя из рук, Умение мыслить украли у вас! На каждый вопрос вручили ответ. Все видя, не видите вы ни зги. Стали матрицами газет Ваши безропотные мозги».
Представить, что это написал советский поэт, невозможно. Никто бы никогда такое не напечатал. Другое дело – англичанин. Если английское командование спятило и драпало – это ничего, нормально, бывает. Если английских тружеников обокрали и одурачили – тоже можно. Ведь иначе в их капиталистическом мире и не бывает.
Тем не менее это написал именно советский поэт и о советской жизни. Никакого Клиффорда в реальности не существовало. Его придумал, чтобы обойти цензуру, сам Лифшиц. Причем придумал настолько убедительно, что поверили не только цензоры, но и коллеги. После выхода подборки в «Нашем современнике» Лифшиц вспоминал: «О Клиффорде очень много и хорошо говорят. Евг. Евтушенко даже хочет написать о нем статью – на тему о поколениях и т.п. Он же рассказал мне, что говорил о нем с Элиотом, и тот подтвердил, что Клиффорд – отличный поэт, известный в Англии. Поэты меня поздравляют с прекрасными переводами».